Wednesday, 10 June 2020

Makalah tentang Sinkronisasi Aksara Arab Melayu di Nusantara

SINKRONISASI AKSARA ARAB MELAYU DAN ILMU PERPUSTAKAAN

DAFTAR ISI

KATA PENGANTAR..................................................................................................... i

DAFTAR ISI................................................................................................................... ii

BAB I Pendahuluan A.L...a.t.a..r...B..e..l.a..k..a..n..g...M...a..s..a.l.a..h ........................................................... 1.

B.R...u..m...u..s..a..n...M...a..s.a..l.a..h .......................................................................................................... 1.

C.T...u..j.u..a..n ............................................................................................................................ 2.

BAB II PEMBAHASAN A.S..e..j.a..r.a..h...S..i.n..g..k..a..t..A...k..s..a..r.a...A...r.a..b...M...e..l.a..y..u...d..i..N...u..s.a..n..t.a..r.a ........... 3.

B.E...s.e..n..s..i..T..e..m...u..a..n...A...k..s.a..r..a..A...r..a.b...M....e..l.a..y..u...d..i..N...u..s.a..n..t.a..r.a.........................................................5..

C.M....a..s.a..l.a..h..­.M....a..s.a..l.a..h...d..a..l.a..m....P..e..l.e..s.t.a..r.i.a..n...A...k..s..a.r..a...A..r..a..b..­.M...e..l.a..y..u...d..i..P..e..r..p..u..s.t.a..k..a..a..n ................. 6.

D.K...e..t.e..r.k..a..i.t.a..n../.S..i.n..k..r..o..n..i.s.a..s..i..A...k..s.a..r.a...A...r.a..b...M...e..l.a..y..u...d..a..l.a..m....I.l.m...u...P...e.r..p..u..s.t.a..k..a..a..n .................... 8.

E.I..n..o..v..a.s..i..U...p..a..y..a...P..e..l.e.s..t.a..r.i.a..n...A...k..s..a.r..a..A...r..a.b...M....e..l.a..y..u...d..i..I.l.m...u...P...e.r..p..u..s.t.a..k..a..a..n........................1..0..

BAB III PENUTUP A.K...e..s.i.m....p..u..l.a.n ............................................................................... 1..1.

B.S...a.r..a..n. ............................................................................................................................ .1 2.

DAFTAR PUSTAKA.................................................................................................. 14


BAB I PENDAHULUAN

A.                  Latar Belakang Masalah

 

Sudah menjadi kesepakatan semua pihak bahwa bahasa adalah salah satu alat komunikasi yang terpenting dalam kehidupan manusia, baik yang berupa lisan maupun tulisan. Bahasa lisan mengandung bahasa isyarat dan kata­kata yang digunakan untuk komunikasi langsung antara manusia yang satu dengan yang lainnya. Sedangkan bahasa tulisan sudah tentu bahasa yang ditulis pada suatu wadah yang digunakan manusia untuk komunikasi berjarak. Melalui bahasa tulis ini manusia dapat mengetahui alam sekitarnya tanpa mengalaminya secara nyata. Dengan bahasa, manusia dapat mengetahui peristiwa­peristiwa masa lalu. Artinya, bahasa menjadi penghubung masa lalu dan masa sekarang.

Huruf arab yang ditulis dalam bahasa melayu disebut jawi (huruf arab­persia), sudah digunakan lebih kurang 600 tahun yang lalu, menjadikan bahasa itu sebagai bahasa komunikasi antara raja­raja di kepualauan indonesia dengan raja­raja pembesar dan pedagang­pedagang dari mancanegara. Huruf arab ini mulai digunakan di indonesia sejak masuknya islam ke masyarakat melayu. Aksara arab ini menggantikan aksara sebelumnya yang mereka gunakan yaitu aksara melayu kuno yang diperoleh dari pengaruh aksara pallawa dari agama hindu dan diganti secara total dengan aksara jawi yang berasal dari huruf arab. Rahman (1985) menyatakan bahwa dalam proses kehidupan masyarakat yang berbudaya, sepanjang sejarahnya sejak zaman batu hingga kini, agamalah yang nampaknya menunjang segala­galannya. Maka dari segi pembudayaan masyarakat tadi agamalah yang memegang fungsi utama.

B.                   Rumusan Masalah 1.B...a..g..a.i.m....a.n..a...S..e..j.a..r.a..h...S..i.n..g..k..a..t..A...k..s..a..r.a...A...r.a..b...M...e..l.a..y..u...d..i..N...u..s.a..n..t.a..r.a..?......................................

2.B...a..g..a.i.m....a.n..a...E...s.e..n..s.i...T..e..m...u..a..n...A...k..s.a..r.a...A...r.a..b...M....e.l.a..y..u...d..i..N...u..s..a..n..t.a.r..a..?......................................

3.A...p..a...S..a..j.a...M...a..s..a.l.a..h..­..M...a..s.a..l.a..h...d..a..l.a..m....P..e..l.e..s.t.a..r..i.a.n...A...k..s..a..r.a...A...r.a..b..­.M....e.l..a.y..u...d..i..P...e.r..p..u..s.t.a..k..a..a..n..?...

4.B...a..g..a.i.m....a.n..a...K...e..t.e..r.k..a..i.t.a..n../.S..i.n..k..r..o..n..i.s.a..s..i..A...k..s.a..r.a...A...r.a..b...M....e.l.a..y..u...d..a..l.a..m....I.l.m....u...P..e..r.p..u..s.t..a.k..a..a..n..?...

5.B...a..g..a.i.m....a.n..a...I.n..o..v..a..s..i..d..a..l.a..m.....U...p..a.y..a...P..e..l.e..s..t.a.r..i.a..n...A...k..s.a..r.a...A...r.a..b...M....e.l.a..y..u...d..i..I..l.m...u...P..e..r.p..u..s..t.a..k..a.an?

 

 

C.T...u..j.u...a..n..............................................................................................................................


1.U...n..t.u..k...m...e..n..g..e..t.a..h..u..i..S..e..j.a..r.a..h...S..i.n..g..k..a..t..A...k..s.a..r..a..A...r..a.b...M....e..l.a..y..u...d..i..N...u..s.a..n..t.a..r.a. . .........................

2.U...n..t.u..k...m...e..n..g..e..t.a..h..u..i..E..s..e..n..s.i..T...e.m....u..a.n...A...k..s..a..r.a...A...r.a..b...M...e..l.a..y..u...d..i..N...u..s.a..n..t.a..r.a.............................

3.U...n..t.u..k.....m...e.n..g..e..t.a..h..u..i....M...a..s.a..l.a..h..­.M....a..s.a..l.a..h....d..a..l.a..m......P..e..l.e.s..t.a..r.i.a..n....A...k..s..a..r.a....A...r.a..b..­..M...e..l.a..y..u....d..i..

Perpustakaan. 4.U...n..t.u..k...m...e..n..g..e..t.a..h..u..i..K...e.t..e.r..k..a.i..t.a.n../..S..i.n..k..r.o..n..i.s..a..s.i..A...k..s..a..r.a...A...r.a..b...M...e..l.a..y..u...d..a..l.a..m....I.l.m...u...P..e..r..p..u..s.t.a. kaan.

5.U...n..t.u..k...m...e..n..g..e..t.a..h..u..i..I.n..o..v..a..s.i...d..a.l.a..m.....U...p..a..y..a...P..e..l.e..s.t.a..r.i..a.n...A...k..s..a..r.a...A...r.a..b...M...e..l.a..y..u...d..i..I.l.m....u........

Perpustakaan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BAB II


PEMBAHASAN

 

A.                   Sejarah Singkat Aksara Arab Melayu di Nusantara

Huruf arab ini digunakan di nusantara sejak masuknya agama islam. Aksara arab ini menggantikan aksara sebelumnya yang digunakan masyarakat nusantara, yaitu aksara melayu kuno yang diperoleh dari pengaruh aksara pallawa dari agama hindu. Agama islam sangat melekat dengan bangsa melayu, sehingga sangat sulit untuk memisahkan keduanya. Agama islam telah menjadi ciri orang melayu. Inibisa dilihat dari sikap dan perilaku orang melayu yang ajarannya didasarkan kepada ajaran dalam islam, yaitu alqur’an dan hadis. Islam telah memberikan nilai­nilai universal yang baru dan bernilai positif pada melayu sehingga islam dianggap sebagai komponen utama dalam budaya melayu. Demikian pula aksara yang menjadi penghubung antarmasyarakat melayu juga bersumber dari ajaran islam yaitu al­ qur’an.

Bahasa arab yang merupakan bahasa al­quran diajarkan para mubalig kepada masyarakat melayu. Pengenalan aksara arab kepada masyarakat melayu melalui proses yang tidak singkat. Pada abad ke­3 H tulisan arab telah terukir pada batu nisan di kedah, yakni batu nisan yang bertuliskan nama Syeikh Abdul Qadir bin Husayn Syah Alam yang berangka tahun 290 H/910 M. Penemuan batu nisan ini menjadi bukti bahwa aksara arab yang berbahasa arab telah di nusantara pada abad ke­10 Masehi. Sedangkan di indonesia aksara arab ditemukan di batu nisan fatimah binti maimun di Leran, daerah gresik jawa timur, yang berangka tahun 475 H/1082 M. Batu nisan tersebut menjadi bukti kuat bahwa tulisan dan bahasa arab telah wujud di nusantara sejak abad ke 10 M. Adapun mengenai aksara arab yang berbahasa melayu, tidak dapat diketahui kapan awal keberadaanya. Namun, al­attas mengatakan bahwa kira­kira tiga ratus tahun setelah penemuan aksara arab yang berbahasa melayu. Bukti tersebut adalah sebuah batu yang bersurat si kuala berang trengganu yang tertanggal pada hari jumat 4 rajab 702 H bersamaan 22 februari 1303 M. Penemuan batu ini menunjukkan bahwa tulisan arab­melayu telah digunakan sebelum tahun 1303 M. Batu ini memuat pernyataan yang memerintahkan para penguasa dan pemerintah berpegang teguh pada islam. Pada sisi lainnya memuat sepuluh aturan dan bagi yang melanggar akan mendapatkan hukuman.

Abad ke ­13 M, merupakan zaman kegemilangan islam di nusantara. Perkembangan agama islam telah menjadikan bahasa arab mendapat tempat di kalangan penganut agama islam di daerah ini. Bahasa melayu kuno yang menggunakan huruf­huruf india berganti menggunakan huruf­huruf arab. Melalui tulisan dan aksara arab­melayu inilah para pendakwah melakukan


dakwah­dakwah tulisannya di nusantara, sehingga tulisan arab­melayu ini berkembang sedemikian rupa, baik di dunia pendidikan maupun perdagangan. Motif lain perkembangan aksara arab­melayu adalah karena masyarakat lokal tidak bisa berbahasa arab, sehingga mereka mengupayakan untuk menggabungkan antara bahasa lokal(melayu) dengan bahasa arab dalam sebuah tulisan. Yang dipakai dalam menulis adalah huruf arab, sedangkan bahasa yang dipergunakan adalah bahasa melayu.

Sedangkan kalau kita lihat fungsi tulisan arab melayu pada masa dahulu adalah sebagai berikut:

a.                                         Fungsi penggunaan bahasa melayu di indonesia yaitu dalam perdagangan sehingga bahasa melayu menjadi lingua franca.

b.                                         Fungsinya dalam bidang keagamaan itu terbukti dari banyaknya naska­naskah melayu yang isinya mengenai fikih, syariat, tasawuf atau suluk, teologi, tafsir, ilmu falak, dan sebagainya.

c.                                          Berfungsi untuk melakukan perjanjian­perjanjian antara kerajaan­kerajaan islam dengan negara asing seperti eropa. Hal ini terbukti dengan adanya surat menyurat.

d.                                         Dalam pembuatan undang­undang itu banyak terdapat naska­naskah melayu seperti undang­undang minangkabau, dan undang­undang sultan adam.1

 

Melalui tulisan dan aksara Arab­Melayu inilah para pendakwah melakukan dakwah tulisannya di Nusantara, sehingga tulisan Arab­Melayu ini berkembang sedemikian rupa, baik di dunia pendidikan maupun perdagangan. Motif lain perkembangan aksara Arab­Melayu adalah karena masyarakat lokal tidak bisa berbahasa Arab, sehingga mereka mengupayakan untuk menggabungkan antara bahasa lokal (Melayu) dengan bahasa Arab dalam sebuah tulisan.2

Pada zaman penjajahan, tulisan yang beraksara Arab­Melayu masih menguasai Kepulauan Melayu, terutamanya dalam bidang sastra dan kesenian, teologi, falsafah, tasawuf, perdagangan, dan juga perundangan negeri. Tulisan aksara Arab­Melayu merupakan abjad resmi, bahkan pada waktu Proklamasi Kemerdekaan, negara Malaysia menulisnya dalam abjad aksara Arab­Melayu3.


1 Ellya Roza, “Aksara Arab­Melayu di Nusantara dan Sumbangsihnya dalam Pengembangan Khazanah Intelektual”, Jurnal Tsaqafah Peradaban Islam, Vol. 13, No. 1, (Riau: Universitas Islam Negeri (UIN) Sultan Syarif Kasim, 2017), hlm. 192

2Ellya Roza, “Aksara Arab­Melayu di Indonesia (Suatu Refleksi Historis), Jurnal Sosial Budaya, Vol 2, No 1, (Pekanbaru: Puslit Sosbudbang UIN Suska Riau, 2005), hlm. (Roza, Aksara Arab Melayu di Indonesia (Suatu Refleksi Historis), 2005), hlm. 60.

3Ellya Roza, Op.Cit., hlm. 193


 

B.                   Esensi Temuan Aksara Arab Melayu di Nusantara

 

Selain sebagai bahasa pengantar dalam penyebaran Islam ke seluruh wilayah Melayu, bahasa Melayu juga digunakan untuk hubungan internasional dalam bidang perdagangan, pelayaran, militer dan sebagainya. Bahkan, para pendeta penyebar agama Kristen menggunakan bahasa ini untuk menyebarkan agama mereka dan menterjemahkan kitab Injil ke dalam bahasa Melayu

Pada abad ke­3 H tulisan Arab telah terukir pada batu nisan di Kedah, yakni batu nisan yang bertuliskan nama Syeikh Abdul Qadir bin Husayn Syah Alam yang berangka tahun 290 H

/910 M. Syeikh Abdul Qadir adalah seorang dai keturunan Persia. Penemuan batu nisan ini menjadi bukti bahwa aksara Arab yang berbahasa Arab telah ada di Nusantara pada abad ke­ 10 Masehi.Terdapat pula beberapa prasasti lain tertanggal abad ke­5 H yang bertuliskan aksara Arab seperti yang ditemukan di Vietnam, Pahang, Bandar Sri Begawan, dan Brunei Darussalam.28 Sedangkan di Indonesia aksara Arab ditemukan di batu nisan Fatimah binti Maimun di Leran, daerah Gresik Jawa Timur, yang berangka tahun 475 H/1082 M. Batu nisan tersebut menjadi bukti kuat bahwa tulisan dan bahasa Arab telah wujud di Nusantara sejak abad ke­10 M.

Adapun mengenai aksara Arab yang berbahasa Melayu, tidak dapat diketahui kapan awal keberadaannya. Namun, al­Attas mengatakan bahwa kira­kira tiga ratus tahun setelah penemuan aksara Arab yang berbahasa Arab di beberapa batu nisan, barulah ditemui bukti aksara Arab yang berbahasa Melayu. Bukti tersebut adalah sebuah batu yang bersurat di Kuala Berang Trengganu yang bertanggal pada hari Jumat 4 Rajab 702 H bersamaan 22 Februari 1303 M. Menurut al­Attas batu itu telah ditemukan oleh orang­orang kampung di situ dan dijadikan sebagai tempat membasuh kaki sebelum naik ke dalamsurau. Batu bersurat tersebut ditemukan pada tahun 1887.

Penemuan batu bersurat ini menunjukkan bahwa tulisan ArabMelayu telah digunakan sebelum tahun 1303 M. Batu bersurat yang ditemukan di Kuala Terengganu itu, pada sebuah sisinya memuat pernyataan yang memerintahkan para penguasa dan pemerintah utuk berpegang teguh pada Islam. Pada sisi lainnya memuat sepuluh aturan dan bagi yang melanggar akan mendapat hukuman.

Bukti tulisan yang menggunakan aksara Arab­Melayu dapat dilihat pada peninggalan budaya


dalam bentuk tulisan yang masih manual, yakni naskah atau manuskrip Melayu yang ditulis dengan tangan asli masyarakat Melayu. Peninggalan tulisan tangan tersebut tersimpan di berbagai negara. Tulisan tangan yang ditinggalkan mereka itulah yang dikatakan sebagai bentuk keintelektualan masyarakat yang hidup pada zaman lampau di Nusantara. Menurut Mulyadi, tempat penyimpanan naskah Melayu terdapat di seluruh dunia yang tersebar di dua puluh delapan negara, yaitu Afrika Selatan, Amerika, Australia, Austria, Belanda, Belgia, Brunei, Ceko­Slavakia, Denmark, Honggaria, India, Indonesia, Inggris, Irlandia, Italia, Jerman,Malaysia, Mesir, Norwegia, Polandia, Perancis, Rusia, Spanyol, Swiss, Srilangka, Swedia, dan Thailand. Adapun naskah Melayu yang belum disunting dan diterbitkan jumlahnya jauh lebih besar daripada naskah yang sudah disunting dan diterbitkan, baik yang tersimpan di dalam maupun di luar negeri. Oleh karena itu, naskah Melayu dapat dikatakan sebagai bukti bahwa aksara Arab­Melayu telah digunakan untuk menulis di Nusantara, sehingga keberadaan aksara Arab­Melayu telah menjadi sebuah lambang budaya di Nusantara ini.

Contoh­contoh surat diraja tersebut masih terpelihara yaitu,

1.                  Surat Sultan Abu Hayat dari Ternate (1521)

2.                  Surat Sultan Iskandar Muda dari Aceh kepada Raja James I dari England (1615)

3.                  Surat Sultan Abdul Jalil IV dari Johor kepada Raja Louis XV dari Perancis (1719).4

 

 

C.                   Masalah­Masalah dalam Pelestarian Aksara Arab­Melayu di Perpustakaan Seiring dengan perkembangan zaman aksara Arab­Melayu kini tidak lagi dikenal oleh masyarakat Islam di Nusantara padahal, aksara Arab­Melayu telah digunakan secara luas oleh para penyiar agama islam, ulama, penyair, sastrawan, pedagang hingga politikus di kawasan Nusantara. Hal tersebut tentu disebabkan oleh berbagai faktor salah satunya adalah masuknya penjajah ke Indonesia yang menggunakan huruf latinsedangkan huruf Arab­Melayu mulai sedikit demi sedikit dikurangi penggunaannya.

Masuknya pengaruh budaya barat ke Indonesia menjadi salah satu masalah dalam pelestarian aksara Arab­Melayu di Indonesia. Diresmikan bahasa Inggris sebagai bahasa Internasional membuat masyarakat Indonesia lebih memilih mempelajari bahasa inggris dan mulai melupakan Aksara Arab­Melayu. Tentu hal ini disebabkan oleh perkembangan zaman yang sangat maju sehingga masyarakat lebih mementingkan untuk mempelajari bahasa Inggris karena menjamin masa depan, pekerjaan, karir, maupun akademisnya.


4Ibid., hlm. 194


Pelestarian bahan pustaka berupa aksara Arab­Melayu pun sulit dilakukan karena sumber­ sumber dokumen aksara Arab­Melayu banyak yang hilang. Kurangnya pengetahuan masyarakat akan pentingnya merawat karya­karya aksara arab Melayu menjadi salah satu penyebab hilangnya sedidkit demi sedikit tulisan Arab­Melayu. Beberapa perpustakaan yang masih berada di daerah­daerah juga sedikit yang mengkoleksi karya­karya aksara Arab­ Melayu. Hal ini disebabkan kurangnya minat masyarakat untuk membaca koleksi­koleksi yang menggunakan abjad Arab­Melayu karena masyarakat jarang yang bisa membacanya. Sehingga ditakutkan kalau koleksi buku­buku tersebut hanya akan habis dimakan rayap karena jarang disentuh.

Buku­buku dengan abjad Arab­Melayu terutama pada naskah­naskah lama merupakan salah satu sumber atau referensi utama dalam pengembangan ilmu pengetahuan. Namun sangat jarang orang yang memiliki kompetensi dalam bidang Aksara Arab­Melayu untuk mengembangkannya. Padahal banyak sekali ilmu yang bisa dikembangkan dari sumber­ sumber bacaan tersebut. Banyak orang yang lebih memilih mempelajari bahasa lain yang peluang kerjanya lebih banyak daripada aksara Arab­Melayu itu sendiri

Semestinya pelestarian aksara Arab­Melayu ini harus dipelihara dengan baik, terutama melalui pelajaran di sekolah­sekolah. Akan tetapi, saat ini sastra Arab­Melayu tidak termasuk mata pelajaran wajib di sekolah­sekolah umum karena tidak tercantum dalam satuan kurikulum pendidikan di Indonesia. Hanya di beberapa sekolah madrasah yang masih mengajarkan membaca tulisan aksara Arab­Melayu kepada siswa.

Sulitnya pelestarian aksara Arab­Melayu di Era teknologi saat ini juga dikarenakan aksara Arab Melayu tidak menarik lagi bagi generasi millenial. Sehingga aksara Arab Melayu semakin tergerus oleh zaman dan kehilangan eksistensinya. Pentingnya terus melestarikan aksara Arab Melayu sebagai bentuk peninggalan budaya melalui naskah­naskah Melayu yang menjadi bukti sejarah intelektual masyarakat Melayu yang memiliki suatu gambaran masa lampau juga sebagai sumber ilmu pengetahuan yang membantu dalam usaha mempelajari sejarah perkembangan budaya bangsa. Akan tetapi kini aksara Arab Melayu berada dalam tahap mengkhawatirkan karena tergantikan dengan tulisan latin, maka diharapkan para pengkaji, peneliti, pemerintah dan akademisi khususnya ilmu perpustakaan agar turut memperhatikan kelestarian aksara Arab melayu.

 

 

D.                   Keterkaitan/Sinkronisasi Aksara Arab Melayu dalam Ilmu Perpustakaan


Jumlah naskah Melayu tidak terhitung jumlahnya serta penelusuran tentang naskah melayu tersebut pun masih saja dilakukan di berbagai daerah di Nusantara ini.5 Seperti yang telah dituliskan sebelumnya sehingga naskah Melayu dapat dikatakan sebagai bukti bahwa aksara Arab­Melayu telah digunakan untuk menulis di Nusantara, sehingga keberadaan aksara Arab­ Melayu telah menjadi sebuah lambang budaya di Nusantara ini.

Demikian juga Soebadio mengatakan bahwa dari tulisan­tulisan yang terdapat didalam  naskah dapat diperoleh gambaran lebih jelas mengenai alam pikiran, adat istiadat, kepercayaan, dan sistem nilai yang berlaku pada masyarakat masa lampau. peninggalan suatu kebudayaan yang berupa naskah tertulis merupakan dokumen bangsa yang paling menarik bagi peneliti kebudayaan lama karena memiliki kelebihan, yaitu dapat memberi informasi yang lebih luas dibanding dengan peninggalan kebudayaan dalam bentuk lainnya6

Telah dibahas bahwa eksistensi keberadaan aksara arab melayu di Nusantara mulai tergerus era modernisasi, apabila hal ini dibiarkan terus dan tidak dipelajari, tentu akan merugikan bangsa, sebab pemahaman terhadap aksara Arab­Melayu berperan dalam membaca naskah­ naskah Melayu untuk itulah diperlukan inovasi yang dapat dilakukan oleh perpustakaan untuk melaksanakan Library Riset bukan hanya sekedar mengalihbentukan tulisan aksara melayu ke dalam bentuk latin bahasa Indonesia yang digunakan secara resmi namun juga menghasilkan sebuah pemahaman baru dengan menggunakan konten analisis tentang aksara Arab­Melayu di Nusantara dan peranannya dalam membaca naskah­naskah Melayu sebagai khazanah intelektual.

Menilik esensi keberadaan dan manfaat naskah melayu yang sangat penting bagi masyarakat, perpustakaan sepatutnya memberi perhatian terhadap naskah­naskah melayu. Karena perpustakaan memiliki lima fungsi pokok yaitu,

 

1.                  Fungsi penyimpanan

Naskah­naskah aksara arab melayu yang berada dan tersebar ditengah masyarakat dapat dikumpulkan untuk kemudian disimpan di perpustakaan. Upaya ini dapat dilakukan oleh perpustakaan agar keberadaannya dapat terjaga dan terpelihara serta tidak rusak dan hilang begitu saja, untuk kemudian masih bisa digunakan keberlanjutan informasi bagi generasi kedepannya menjadi penghubung masa lalu dan masa sekarang.

 


5 Ellya Roza, Naskah Melayu, (Pekanbaru: Yayasan Pusaka Riau, 2010), hlm. 2

6Haryati Soebadio, “Filologi”, Makalah, Seminar Prasarana Daerah Bali­SundaJawa, (Yogyakarta: UGM, 1975), (Roza, Aksara Arab­Melayu di Nusantara dan Sumbangsihnya dalam Pengembangan Khazanah Intelektual, 2017), hlm. 1


 

2.                  Fungsi pendidikan

 

Perpustakaan dituntut untuk mampu mengajarkan bagaimana informasi tersebut dapat diperoleh. Pustakawan perlu mendampingi pemustaka sekaligus memberikan jalan keluar terhadap kesulitan­kesulitan yang mereka temui dalam proses belajar­mengajar. Terkait dengan aksara arab melayu saat ini yang mulai ditinggalkan dan berdampak masyarakat tidak memahami kaidah kepenulisan aksara arab melayu sehingga tidak mampu membaca aksara arab melayu disinilah peran pustakawan penting untuk mendampingi pemustaka.

3.                  Fungsi penelitian

 

Perpustakaan harus mampu menjadi tempat untuk mendukung proses penelitian. Perpustakaandiharapkan mampu menyediakan koleksi yang berhubungan dengan penelitian yang pemustaka lakukan, hal ini sejalan dengan fungsi perpustakaan sebagai tempat penyimpanan. Bukan hanya berfungsi mendukung perpustakaan penelitian namun, perpustakaan juga perlu melakukan penelitian.

4.                  Fungsi informasi

Sejalan dengan fungsi informasi perpustakaan terkait material dan naskah yang berisikan tulisan aksara arab melayu pemahaman akan esensi tulisan aksara arab melayu diperlukan agar informasi yang terkandung didalamnya dapat bermanfaat bagi pemustaka yang membutuhkan informasi.

 

5.                  Fungsi rekreasi kultural

Perpustakaan tidak hanya dituntut untuk mampu menghibur masyarakatpemustaka, tetapi juga diharapkan dapat mendorong munculnya karya­karya baru sehingga terjadi perkembangan ilmu pengetahuan di kalangan masyarakat yang dilayani.Perubahan dari rekreasi menuju re­creation sangat erat kaitannya dalam rangka mewujudkan masyarakat informasi. Perpustakaan sebagai agent of changedituntut agar benar­benar dapat menciptakan perubahan. Perubahan mendasar yang akan terlihat adalah munculnya ilmu­ilmubaru, ide­ide segar yang akan dapat mengubah pola pikir dan kondisi sosial masyarakatsekitarnya7.

E.                   Inovasi Upaya Pelestarian Aksara Arab Melayu di Ilmu Perpustakaan

Telah disinggung sebelumnya keberadaan aksara Arab melayu bukan hanya disimpan di

 


7Ika Krismayani, Mewujudkan Fungsi Perpustakaandi Daerah, Jurnal ANUVA Vol. 2, No.2 (Semarang: Universitas Diponegoro, 2018), hlm. 234


perpustakaan melainkan juga perlu dilakukan pengembangan berupa inovasi agar eksistensi koleksi bahan aksara arab melayu tetap bertahan di masyarakat, salah satunya dengan melakukan kegiatan kemas ulang infomasi yang merupakan salah satu inovasi dalam ilmu perpustakaan terkait ilmu pengetahuan yang berkembang di masyarakat.

Untuk dapat melakukan kemas ulang informasi terkait bahan aksara arab melayu diatas mahasiswa ilmu perpustakaan saat ini perlu dibekali ilmu dan keterampilan yang mumpuni terkait aksara arab melayu agar kelak dapat terlaksanakan yaitu,

1.                  Memahami kaidah penulisan aksara arab melayu

2.                  Mampu menginterpretasi makna penulisan aksara arab melayu

3.                  Memahami sejarah yang terkait dalam isi aksara arab melayu yang diinterpretasikan

4.                  Mengembangkan kreatifitas dalam pengembangan karya aksara arab melayu yang ada di masyarakat

Terkait dengan keberadaan sumber informasi dalam bentuk aksara arab melayu dapat diadopsi dan dikembangkan menjadi karya sastra baru dalam berbagai bentuk seperti video, pertunjukkan teater, prosa klasik, dan sebagainya. Perpustakaan melakukan fungsi kemas ulang informasi salah satunya dengan menerjemahkan naskah melayu ke dalam bahasa Indonesia agar dapat diketahui dan dipelajari lebih banyak pemustaka sebagai bentuk wawasan kebudayaan. Naskah Melayu tidak akan memberikan kontribusi kepada masyarakat sekarang apabila tidak dibaca dan tidak dipahami kandungan isinya. Kemudian dikaji pula peranan yang dilakoni aksara tersebut terutama dalam membaca naskah­naskah Melayu yang merupakan salah satu khazanah intelektual Nusantara.8

 

 

 

 

 

 

 

 

 


BAB III PENUTUP

8 Ellya Roza, “Aksara Arab­Melayu di Nusantara dan Sumbangsihnya dalam Pengembangan Khazanah Intelektual”, Jurnal Tsaqafah Peradaban Islam, Vol. 13, No. 1, (Riau: Universitas Islam Negeri (UIN) Sultan Syarif Kasim, 2017), hlm. 179


A.                 Kesimpulan

 

Aksara Arab­Melayu sangat penting keberadaannya dalam pengkajian sejarah muslim di Nusantara juga sebagai sumber pengetahuan yang dapat membantu dalam usaha mempelajari, mengetahui dan mengerti akan perkembangan budaya bangsa dan dalam perkembangan ilmu pengetahuan. Sinkronisasi aksara Arab­Melayu dengan ilmu perpustakaan yaitu dimana ilmu perpustakaaan mengupayakan pelestarian bahan­bahan bacan yang menggunakan aksara Arab­Melayu dengan berbagai cara yang kreatif dan inovatif

B.                  Saran

 

Sesuai dengan kesimpulan di atas penulis menyarankan kepada pembaca agar mau mempelajari tulisan­tulisan aksara Arab­Melayu. Terkhusus kepada mahasiswa jurusan ilmu perpustakaan agar menciptakan sebuah inovasi untuk melestarikan tulisan­tulisan aksara  Arab Melayu agar tulisan tersebut tidak hilang di masa modern saat ini karena banyak ilmu­ ilmu ulama dan kiai terdahulu tertulis dengan aksara arab­Melayu yang bisa menjadi sumber dan inspirasi ilmuwan sekarang untuk mengembangkan ilmu pengetahuan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DAFTAR PUSTAKA

 

Krismayani, I. (2018). Mewujudukan Fungsi Perpustakaan di Daerah . ANUVA, Vol. 2, No. 2, 234.


Roza, E. (2005). Aksara Arab Melayu di Indonesia (Suatu Refleksi Historis). Jurnal Sosial Budaya, Vol. 2, No. 1, 60.

Roza, E. (2010). Naskah Melayu. Pekanbaru: Yayasan Pusaka Riau.

Roza, E. (2017). Aksara Arab­Melayu di Nusantara dan Sumbangsihnya dalam Pengembangan Khazanah Intelektual. Jurnal Tsaqafah Peradaban Islam, Vol. 13, No. 1, 192.

Soebadio, H. (1975). Filologi . Seminar Prasarana Daerah Bali­SundaJawa (p. 1). Yogyakarta: Universitas Gajah Mada.


No comments:

Post a Comment

TOKOH TASAWUF DI INDONESIA

BAB II PEMBAHASAN A.     TOKOH TASAWUF DI INDONESIA Berikut merupakan beberapa tokoh-tokoh tasawuf di Indonesia: 1.       Hamzah Fan...